现金游戏>新闻中心>神龙图库新宝会-诗经学习03风篇 周南《卷耳》

神龙图库新宝会-诗经学习03风篇 周南《卷耳》

[2020-01-11 17:53:17] 【

神龙图库新宝会-诗经学习03风篇 周南《卷耳》

神龙图库新宝会,北苏参考的是沐言非老师编著的《诗经》国学典藏白金版和曲黎敏老师的《诗经·越古老,越美好》。

原文

采采卷耳⑴,不盈顷筐⑵。嗟我怀人⑶,寘彼周行⑷。

陟彼崔嵬⑸,我马虺隤⑹。我姑酌彼金罍⑺,维以不永怀⑻。

陟彼高冈,我马玄黄⑼。我姑酌彼兕觥⑽,维以不永伤⑾。

陟彼砠矣⑿,我马瘏矣⒀。我仆痡矣⒁,云何吁矣⒂!

注解

⑴采采:采了又采。作采摘解,。卷耳:苍耳,石竹科一年生草本植物,嫩苗可食,子可入药。

⑵盈:满。顷筐:斜口筐子,后高前低。一说斜口筐。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。

⑶嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。

⑷寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。

⑸陟:升;登。彼:指示代名词。崔嵬(wéi):山高不平。

⑹我:想象中丈夫的自称。虺隤(huī tuí):疲极而病。

⑺姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。

⑻维:发语词,无实义。永怀:长久思念。

⑼玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。

⑽兕觥(sì gōng):一说野牛角制的酒杯,一说“觥”是青铜做的牛形酒器。

⑾永伤:长久思念。

⑿砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。

⒀瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。

⒁痡(pū):因劳致病,人过劳不能走路。

⒂云:语助词,无实义。云何:奈何,奈之何。吁(xū):忧伤而叹。

译文

采呀采呀采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,菜筐弃在大路旁。

攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。

登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。

艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!

北苏学习心得及感悟

《卷耳》是一篇妻子思念在远方征战丈夫的佳作,初读起来很拗口而且不能明白为何明明是妻子思念丈夫却变成了丈夫思念妻子。

反复研读后,参考老师的译文,才参透这其实是妻子想象着远方的丈夫也在思念自己,本来自己想念,却换做丈夫之口说出,更深一层体会到妇人的忧思之情,他的马累倒一旁,仆人累死在侧,作为征战的战士不能退缩,但是还是想念家中的妻子,夜伴军营中,万千的观念和思绪堆积在心头。

女子想象征夫艰难的困境里依然想念着自己,隐约中看见征夫的影子,何等的用情之深呢。

有时候我们去读书,去读诗还是鸡汤,都会从其中学会很多道理,也会让我们在灯火阑珊之时发现身后等在原地的他。

很多东西抵不过相爱的人在一起,然而婚姻不同于爱情,婚姻要想完美和谐的持续着需要我们多去站在对方的角度想事情,需要我们积极努力的去创造让彼此更舒适的生活。

腹有诗书气自华,婚姻也需要经营的宝典,而这个宝典是在婚姻里自己不放弃了解对方的动力,不放弃改变自己的行动,两个个人共同努力的去打造和磨合,让爱产生爱。

远隔异地的相思是多么折磨人,所以如果可以,好好真惜,写给女人,更写给男人。